|
|
16.08.2001 :: Архив |
|
Palm купит Be, Inc. за $11.000.000 |
|
|
18:31 |
|
Компании Palm, Inc. собирается приобрести активы и интеллектуальную собственность компании Be Incorporated. Об этом объявили сегодня обе организации. Кроме того, Palm хочет предложить работу команде специалистов Be. Одиннадцать миллионов долларов, такова стоимость компании, будут выплачены акциями Palm с одобрения акционеров Be.
Президент компании Palm Карл Янковски (Carl Yankowski) заявил, что "технологии и люди Be заслуживают высокого внимания. Мы надеямся объединить наши усилия для создания будущих версий Palm OS, которые будут оснащены широкими мультимедиа возможностями".
Джон-Луи Гассее (Jean-Louis Gassee), президент компании Be, в течение некоторого времени еще будет исполнять свои обязанности для того, чтобы помочь Рalm объединить компании.
Постоянная ссылка: Palm купит Be, Inc. за $11.000.000
|
Глава OS группы покидает Palm |
|
|
18:24 |
|
Алан Кесслер (Alan Kessler), генеральный менеджер Palm Platform Solutions Group вышел в отставку и с завтрешнего дня покидает компанию. Он стоял во главе отделения Palm, занимающегося разработкой платформы Palm OS и предоставлением лицензий на ее использование другим производителям КПК.
До тех пор, пока не будет назначен его официальный приемник, руководить отделом будет Эрик Бенаму (Eric Benhamou), председатель правления компании Palm и член комитета Platform Solutions Group.
Карл Янковски (Carl Yankowski) заявил, что "компания благодарна Алану за вклад, который он внес в судьбу Palm и желает ему всего самого наилучшего. Под его руководством, количество разработчиков под Palm увеличилось с 20,000 до 165,000, были удачно созданы Palm OS 3.5 and 4.0, а также заключены несколько выгодных контрактов с производителями КПК."
Непохоже, что это может оказать какое-либо влияние на намерения Palm выделить разработку ОС в отдельное предприятие - процесс, которым руководит Дэвид Нагел (David C. Nagel).
На прощание Алан Кесслер сказал: "Palm – великая компания с блестящим будущим. Я счастлив, что работал в ней еще с тех пор, когда она не была отделена от 3Com. Но теперь, однако, я готов принять новый вызов".
Постоянная ссылка: Глава OS группы покидает Palm
|
Asus AH100 или Jornada 720? |
|
|
15:32 |
|
Представленный на выставке CeBIT, проходившей в немецком городе Ганновер с 22.03.01 по 28.03.01, новое HPC устройство на базе операционной системы WinCE 3.0 (H/PC 2000) - ASUS AH100, вызвало определенный интерес в сети Интернет и привлекло мое внимание. Известная Тайваньская фирма, производитель хороших материнских плат, видео карт, CD-ROM, удовлетворительного качества ноутбуков и т.д. вышло на новый для себя рынок и позиционирует свое устройство как конкурентное Jornada 720, активным пользователем которого я являюсь. После долгих поисков информации о ASUS AH100 в сети, я обнаружил на сайте ASUS подробное описание, которое произвело на меня неизгладимое впечатление. Не могу не привести его полностью, правда, опустив некоторые общие хвалебные отступления...
Продолжение читайте в разделе Библиотека...
Постоянная ссылка: Asus AH100 или Jornada 720?
|
Музыкальный чип от Samsung… |
|
|
12:26 |
|
Компания Samsung Electronics начала выпуск процессоров для Интернет-аудио-устройств.
Новинка, относящаяся к классу SOC (system on chip или "все в одном") - Samsung интегрировала несколько технологий в одном чипе, таких как микроконтроллер, процессор цифровой обработки сигналов и флэш-память. Кроме того, компания заявила, что намеревается создать еще ряд SOC-чипов для таких устройств, как КПК и мобильные телефоны.
SOC - технология позволяет снизить цену и размер устройств, что приведет к значительному энергосбережению.
Последний SOC, получивший название CalmRISC-Portable Audio Device, создан для обработки таких музыкальных форматов как MP3, WMA, AAC. К тому же, чип поддерживает MIDI и другие звуковые эффекты.
В сентябре Samsung планирует начать выпуск чипа, который будет работать вдвое быстрее, чем сейчас, и сможет с большей скоростью обрабатывать графику.
Постоянная ссылка: Музыкальный чип от Samsung…
|
Телефонные коды городов для Palm |
|
|
12:03 |
|
Compaq оценивает перспективы перехода на цветные КПК |
|
|
11:47 |
|
По мере того, как растут продажи 150-долларового монохромного iPaq H3135, наладонные компьютеры выходят в новый ценовой диапазон, ранее недоступный для устройств на основе Pocket PC. Тем не менее, представители Compaq высказываются о возможном прекращении производства КПК с монохромным экраном.
По оценкам компании, спрос на КПК с цветным экраном превышает спрос на монохромные iPaq и постоянно растет. Compaq выпустила на рынок монохромные iPaq серии 3100 в Январе, пытаясь достичь большей покупательской аудитории и найти компромиссное решение в ситуации недостатка комплектующих, в частности, цветных дисплеев.
Даже если Compaq откажется от дальнейшего производства моделей с монохромным дисплеем, они не останутся без перспектив. Так же, как и цветные устройства, они обладают возможностью обновления операционной системы. Владельцы этих устройств смогут установить следующую версию ОС Pocket PC Merlin, которая появится в конце года, наравне с владельцами старших моделей.
Постоянная ссылка: Compaq оценивает перспективы перехода на цветные КПК
|
Samsung будет поставлять мобильные чипы для Nokia |
|
|
11:36 |
|
Samsung Electronics, один из крупнейших производителей памяти в мире, заявил о заключении соглашения об эксклюзивной поддержке DRAM памяти в мобильных телефонах Nokia. О стоимости договора пока не сообщалось.
По заявлениям аналитиков, чипы DRAM только-только начали применяться в мобильных телефонах, но уже можно предвидеть ее интенсивное распространение в этой области. DRAM вытесняет использовавшуюся до этого в мобильных телефонах SRAM , выигрывая именно засчет большой емкости.
Samsung начала массовое производство 64 Mбайт DRAM для мобильников в июле и уже планирует постепенный переход на поставки 128 Mбайт DRAM. Спрос на DRAM большой емкости для мобильников будет расти вместе с постепенным переходом производителей трубок к "мобильной связи 3 поколения".
В планах корейского производителя памяти - начать также поставки DRAM для мобильных телефонов Motorola и Siemens.
По заявлению представителей Samsung, к 2004 году в мобильных телефонах будут использоваться 300 млн. 128 Мбайт чипов DRAM памяти во всем мире. В настоящее время компания продает 64 Mбайт DRAМ по цене 8 долл. за модуль.
Во втором квартале доход Samsung Electronics от продаж памяти была 690,7 млн. долл. - на 29% ниже, чем в первом квартале. Основной причиной этого стал обвал цен на память.
Постоянная ссылка: Samsung будет поставлять мобильные чипы для Nokia
|
Переводчик, который всегда с тобой… |
|
|
11:23 |
|
Компания Ectato представила свое новое творение – карманный переводчик UT-103.
Новинка оборудована уникальной системой распознавания речи. Cказав фразу на английском языке, вы можете получить ее перевод на французский, немецкий или испанский языки. Причем результат переводчик сообщит громким отчетливым голосом.
Устройство понимает 3000 простых выражений в 14 категориях: от спорта и достопримечательностей и до салонов красоты. Кроме перевода, карманный помощник обладает функциями будильника и диктофона.
Весит устройство около 110гр. Его размеры: 6,3 х 2,3 х 11,2 см. Питается UT-103 от двух батареек АА, которых хватает на 36 часов работы.
В продаже устройство появится 1 сентября, а его цена составит 250 долларов.
Постоянная ссылка: Переводчик, который всегда с тобой…
|
В Германии создан голосовой переводчик для мобильного телефона |
|
|
10:43 |
|
Немецкие учёные изобрели переводчик для мобильного телефона. Слова, произносимые в трубку, переводятся меньше чем за секунду и произносятся на нужном языке. Немецкая система, получившая название Verbmobile, работает в обычной сотовой сети – достаточно лишь набрать нужный номер.
В настоящее время система, разработанная в DFKI, институте, занимающемся разработками в области искусственного интеллекта, может переводить разговорный английский, немецкий, японский и китайский языки. По словам одного из создателей Vermobile, точность перевода составляет 90%, что было проверено при помощи 25 тысяч тестов.
Хотя система ещё далека от совершенства, она, несомненно, является заметным шагом вперёд по сравнению с текстовыми переводчиками, так как люди намного лучше воспроизводят незнакомые слова вслух, нежели на письме.
Постоянная ссылка: В Германии создан голосовой переводчик для мобильного телефона
|
|